К себе с любовью
Учимся без забот
Развитие длиною в жизнь
Вкусная выпечка для диабетиков: рецепты без сахара

На сайте всего: 11
Гостей: 11
Пользователей: 0


Главная » Детские исследовательские проекты » Культурология

Научно-исследовательский проект "Происхождение немецких фамилий"

Скачать (181.9 Kb) 09.04.2019, 19:52
Автор: Савкина Кристина, ученица 2А класса "ГБОУ СОШ " ОЦ Южный город" г. Самара
Вильгельм Карина Игоревна
учитель немецкого языка "ГБОУ СОШ " ОЦ Южный город" г. Самара

Научно-исследовательский проект
"Происхождение немецких фамилий"

С самого глубокого детства мы все знаем, что у каждого человека есть своё имя, фамилия и отчество. Это, пожалуй, одно из первых сведений про себя, которые мы запоминаем, едва научившись говорить. В более старшем возрасте нас всегда интересует, что же означает наше имя, откуда произошла наша фамилия, откуда вообще произошёл наш род. Согласно, толковому словарю С. И. Ожегова, [« фамилия - это наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени»]. А в Большой Советской энциклопедии Б. А. Введенского, [«фамилия (от лат. Слова familia-семья) – приобретаемое при рождении (или в браке) и переходящее по наследству родовое наименование лица»]. В нашей стране проживают люди разных национальностей с различными фамилиями. Так как Россия сотрудничает со многими иностранными государствами (это Китай, Англия, Америка, Польша, Германия, Казахстан и др.), то часто мы слышим иностранные фамилии. Сколько наций, столько и различных фамилий. У нас в России 158 национальностей, русские, украинцы, татары, белорусы, казахи, узбеки, цыгане и многие другие. Из них немцы составляют почти 600 тысяч человек.

В нашей школе тоже учатся ученики разной национальной принадлежности с разными фамилиями. Это русские, казахи, цыгане, и немцы. В своей работе я рассматриваю происхождение немецких фамилий учеников нашей школы с 1 по 11 классы. У моего учителя немецкого языка и моей одноклассницы немецкая фамилия, поэтому интересно было узнать значение и перевод фамилий, откуда они произошли.

ЦЕЛЬ РАБОТЫ: рассмотреть историю происхождения немецких фамилий; изучить немецкие фамилии учащихся и педагогов нашей школы.

ЗАДАЧИ:

  1. изучить литературу по теме исследования;
  2. развивать интерес учащихся к предмету и культуре страны изучаемого языка.
  3. провести анализ изменения фамилии;
  4. провести исследование (анкетирование) среди учащихся школы;
  5. оформить результаты исследования в виде письменной работы, мультимедийной презентации, буклета

Объект исследования: немецкие фамилии учащихся и педагогов школы

Предмет исследования: значение немецких фамилий

Тип проекта: информационно- исследовательский

Методы работы: 1)анализ литературы по вопросу;

2) поиск информации в книгах; журналах и сети Интернет;

3) обобщение фактических данных;

4) сравнительный анализ

Исследование проводилось на базе нашей школы .

Практическая значимость работы в том, что результаты могут быть использованы учителями и учащимися на уроках и факультативных занятиях. Работа включает в себя практическую и теоретическую часть.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ.

История происхождения немецких фамилий.

Происхождение немецких фамилий начинается со средневековья. Личные немецкие фамилии принадлежат к наиболее древним онимам. Немецкие фамилии появились значительно позже. Они развивались из так называемых прозвищ (Beinamen), которые первоначально содержали информацию о происхождении носителя имени, и о месте его рождения: Walter von der Vogelweide, Dietrich von Berne. Многие прозвища указывали на какие-либо физические или другие отличия данного лица. С течение времени это прозвище стало передаваться наследникам и закрепляться в официальных документах.

Известный немецкий лингвист В. Фляйшер указывает, что с XII века начинается появление немецких фамилий сначала в больших городах на западе. На севере же, в провинции Ганновер они были введены только в начале XIX века по указу Наполеона.

Родовые имена, фамилии закреплялись, прежде всего, за феодалами. В России и в других европейских странах фамилии в первую очередь появились у знатной, привилегированной и богатой части общества. В. Фляйшер приводит как пример действующие лица пьесы Лессинга «Минна фон Барнхельм»: Fraulein von Barnheim, Major von Tellheim-дворяне, слуги же- Just, Franziska. И сегодня домашнюю прислугу принято называть просто по имени, в отличие от обычного обращения:

Frau+ имя или фамилия;

Herr+ имя или фамилия.

Большинство немецких фамилий состоят из одного слова. Имена бывших аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии, часть включают в себя предлог-частицу «фон» (переводится как «из»). В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет. В 1993 году вошел в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые смогут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе. В современной немецкоязычной культуре человек носит два типа имени: личное (Rufname) и фамилию (Familiename). Отчество (Vatersname) в немецкой среде отсутствует. В официальных документах, где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия.

Значение немецких фамилий.

Рассмотрим процесс формирования фамилии и источник ее происхождения.

По своему происхождению и значению все немецкие фамилии делятся на несколько групп. Большая часть немецких фамилий была образована от личных имен. Например, немецкие фамилии: Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann. Некоторые немецкие фамилии были образованы от прозвищ, имен прилагательных. Таково, например, происхождение следующих немецких фамилий: Lange – (значение длинный), Krause (кудрявый), Klein (значение маленький), Neumann (значение черноволосый), Braun (значение коричневый), Schwarz (значение черный) и другие.

Большая часть немецких фамилий связана с названиями местности, населенного пункта или географического наименования объекта. Например, Kassel (название деревни), Schwarzwald (название гор), Kroge (название деревни), Wesenmann (название реки – Wesen) и другие. Некоторые фамилии были образованы из имен существительных, например, Волф (от Wolf – волк), Кениг (от Konig – король), Шулер (от Schuler – ученик). Другие немецкие фамилии были образованы, основываясь на профессии человека. Вот некоторые из них: Мюллер (Muller – мельник), Шмидт (Schmidt – кузнец), Шнайдер (Schneider – портной), Майер (Meier) – управляющий владением, Вебер (Weber) – ткач, Вагнер (Wagner) – каретный мастер, Беккер (Becker) – пекарь, Шульц (Schulz)– староста, Хофманн (Hofmann) – придворный, Шефер (Schafer) – пастух овчар, Кох (Koch) – повар, Бауэр (Bauer) – крестьянин, Рихтер (Richter) – судья, Шрейдер (Schroder) – портной, Леманн (Lehmann) – землевладелец, Циммерманн (Zimmermann) – плотник, Кёлер (Kohler) – угольщик и другие.

Есть в немецком языке и более романтические фамилии. Воверат - «молодая белочка», Розенблюм - «розовый цветок», Апфельбаум - «яблоня». И менее романтичные: Гунд - «собака», Грабе - «могильный», Швайстайгер - «встающая свинья» и др. Хочется отметить и тот факт, что большинство немецких фамилий негерманского происхождения-славянские. Это объясняется, с одной стороны, смешиванием немецких поселенцев со славянскими народами бассейна рек Эльба и Заале в Средневековье.

У современных немцев существуют целые классы славянских по происхождению, адаптированных под немецкий язык фамилий. К таковым, в частности, относятся почти все немецкие фамилии, заканчивающиеся на «- itz», «-tz» («-иц»), например, Дениц и другие.

Кроме того, славянские по происхождению, являются многие немецкие фамилии, оканчивающиеся на «-ow» (на - «ов»). Вот пример некоторых таких фамилий: Бюлов, Вирхов, Дмитров, Грабов, Гамов. К таким фамилиям также, вероятно, можно отнести фамилию последнего премьер-министра ГДР Ханса Модрова. Славянское окончание « - ек» имеется в фамилиях Войчек, Врацек, Войтек. Окончание « - ке» и « - ске» встречаются в фамилиях Ханке, Ешке, Янке.

В Германии 450 000 человек носят фамилию Schmidt.

В других странах эта фамилия занимает второе и третье место по распространенности: в Польше это Ковальские, в Италии – Феррари, в России – Кузнецовы.

Фамилия известного спортсмена-гонщика Шумахер переводится словом «сапожник».

Томас Мюллер - чемпион мира 2010 года, игрок футбольной команды «Бавария- Мюнхен». Его предками были мельники.

Фамилия немецкого композитора И. С. Баха переводится как «ручей», «голос».

Одна из знаменитых фамилий Вебер (Weber- ткач). Известные её носители:

Вебер, Альбрехт Фридрих(1825-1901)- немецкий лингвист.

Вебер, Альфред(1868-1958)- немецкий экономист и социолог.

Вебер, Беда(1798-1858)- немецкий духовный писатель.

Вебер, Бернгорд Ансельм(1766-1821)- немецкий композитор.

Вебер, Генрих Мартин(1842-1913)- немецкий математик.

Вебер, Карл Марил(1786-1826)- немецкий композитор.

Вебер, Карл Отто(1827-1867)-немецкий хирург и другие.

Мы видим, что формирование немецких фамилий во многом похожи по сравнению с другими европейскими или русскими фамилиями.

Плеве Игорь Рудольфович доктор исторических наук изучал значение имён и фамилий «волжских немцев» и причины изменения фамилий.

http://knigopoisk.net/images/27283.jpg 

Известный немецкий лингвист В. Фляйшер исследовал появление немецких фамилий

http://buch.ru/buch/pic/teoreticheskie_osnovy_slovoobrazovanija_v_nemeckom_jazyke.jpg http://www.078.com.ua/upload/blog/aee475f07f82071c99a5fbb04e50bca9.jpg

Большинство немецких фамилий состоит только из одного слова. Имена бывших аристократов (например графов) стали частями составных фамилий в Германии, часто включают в себя предлог-частицу «фон» (переводится как «из»). В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет.

В 1993 году вошёл в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые могут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе.

Причины изменений немецких фамилий в России

В процессе эмиграции первых немцев в Россию в написании фамилий стали появляться ошибки. Первая регистрация документов проходила в городе Любек русскими дипломатами или вызывателями (вербовщики колонистов). Делали они это не для истории, а для тайных финансовых документов. Далее списки колонистов составляли форштегеры (старосты) группы колонистов. Запись фамилии шла не по документам, а на слух , т.к. прежние изымались вербовщиками . Но с учетом, что списки составляли грамотные немцы, искажения были, но не большие. По прибытию в Ораниенбаум (это второй пункт вербовщиков) новые списки составляли русские чиновники. В написании фамилий началась «чехарда». Сопровождавшие колонистов русские офицеры, знавшие немецкий язык делали свои записи фамилии для тех же финансовых отчетов. И фамилия Meier записывалась как Maier, Meyer: Diel как Diehl или даже как Thiel, Baecker- Beker. например: при погрузки в Любеке был зафиксирован Anderson, в Ораниенбауме он стал Эндерсон, в Саратове его записали как Эндерсон, а когда остановилась колония он стал Enders. Известная католическая фамилия Kloperdans еще в 18 веке писалась как Klopertanz. Фамилия Tietel стала Dietel, т.к при переходе в другую колонию писарь допустил ошибку.

До 1984 года в написании немецких имен и фамилий отечество не применялось. После того, как колонисты получили статус поселян-собственников в документах, начиная с сельских управлении и выше, стал использоваться русский вариант с отечеством.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Немецкие фамилии сложились значительно позже, чем имена личные. Происхождение немецких фамилий во многом сходны с историями фамилий других европейских стран.

Первые немецкие фамилии появились в 17 в. на западе Германии. В последнюю очередь немецкие фамилии появились на севере Германии в провинции Ганновер (сейчас это главный город федеральной земли Нижняя Саксония) в начале 19 в. по указу Наполеона.

Время формирования и происхождения немецких фамилий можно считать период с 17 по 19 век.

Фамилии представителей Германии отличаются прямолинейностью – они не содержат никаких дополнительных приставок.

Подавляющая часть фамилии сформировалась из:

личных имен: Walter, Hermann, Peters, Jacobi.

прозвищ (Beinamen) Bart (борода), Stolz (гордость)

от рода занятий или профессии

В процессе эмиграции первых немцев в Россию в написании фамилий стали появляться ошибки.

До 1984 года в написании немецких имен и фамилий отечество не применялось. После того, как колонисты получили статус поселян-собственников в документах, начиная с сельских управлении и выше, стал использоваться русский вариант с отечеством.

Довольно редко встречается фамилия Кёнинг, происходящая от слова «король».

В северной Германии наблюдается очень интересный феномен - там довольно широко распространены фамилии заканчивающиеся на -ow, которые буквально, или почти буквально совпадают с русскими фамилиями, заканчивающимся на -ов или -ев.

Помимо фамилий, заканчивающихся на -ow, буквально совпадающих с русскими, у немцев можно встретить массу фамилий другого типа, заканчивающихся на -in. Некоторые из которых будут также практически полностью идентичны соответствующим русским.

На основании изложенного можно сделать следующие выводы:

  • Изучение фамилий даёт бесценный, неисчерпаемый материал для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое.
  • Позволяет понять особенности распространения немецких фамилий.
  • Дает возможность проанализировать существующие фамилии.

Нельзя сказать, что мы забыли о своём прошлом сознательно. Но так сложилась жизнь, что в государстве сменился режим, потребовавший начать жизнь с чистого листа. Опасаясь гонений, наши прапрабабушки и прапрадедушки предпочли отказаться от своего прошлого. К счастью, времена изменились, и теперь знать о своих корнях очень похвально.

И поэтому своей работой, её результатами я хотела бы заинтересовать обладателей данных немецких фамилий для дальнейшего их исследования и изучения своего семейного рода. Возможно, их родственники были простыми сельскими жителями, а может какая-то генеалогическая ветка скрывает почтенный дворянский род. Я думаю, им обязательно захочется узнать об этом более подробно.

 
 


Категория: Культурология | Добавил: Весна
Просмотров: 3667 | Загрузок: 338 | | Рейтинг: 5.0/1 |

0

Рекомендуем также:
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:





Группа: Гости
Вход
  
Регистрация
  



XXI Всероссийский творческий конкурс "Зимний марафон"
Международный творческий конкурс посвященный Символу 2025 года "Змейка-новогодняя Чародейка!"
X Всероссийский творческий конкурс "Новогодняя мастерская"
IX Всероссийский творческий конкурс "Ёлочка-красавица!"
VI Всероссийский творческий конкурс "Зверюшки на лесной опушке"
VI Всероссийский творческий конкурс "Сытая птица зимы не боится"
XII Всероссийский творческий конкурс "Мир творчества"
XXV Всероссийский конкурс профессионального мастерства "Педагогическое открытие"





© Детский развивающий портал "ПочемуЧка" 2008-2024
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-54566 от 21.06.2013г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (РОСКОМНАДЗОР).

Соучредители: ИП Львова Е.С., Власова Н.В.
Главный редактор: Львова Елена Сергеевна
Электронный адрес редакции: info@pochemu4ka.ru
Телефон редакции: +79277797310

Информация на сайте обновлена: 21.12.2024


Реклама на сайте
О нас
Ваши отзывы
Обратная связь
Полезные сайты

Все права на материалы сайта охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе законом РФ «Об авторском праве и смежных правах». Любое использование материалов с сайта запрещено без письменного разрешения администрации сайта.
Оплачивая товары и услуги нашего сайта, Вы соглашаетесь с договором-oфертой.