Времена, когда поездка за границу воспринималась как нечто сверхъестественное, давно ушли в прошлое, а учеба, и, тем более, работа за рубежом давно уже стали нормой жизни. Ну а поскольку поток выезжающих все возрастает, то и потребность в правильно оформленных для выезда документах тоже возросла, кроме того, людям важно знать заранее, будут ли власти чужой страны всерьез воспринимать их документы. Ведь одно дело – предъявлять документы на родине и быть уверенным в их легальности, и совсем другое – обратиться с российским паспортом для трудоустройства или получения кредита. Апостиль документов в данном случае является настоящим спасением для граждан, выезжающих за пределы своей страны.
Нужен ли апостиль на свидетельство о рождении?
Свидетельство о рождении – важнейший документ, содержащий основную информацию о человеке: место и дату его рождения, а также - фамилии и имена родителей. Таким образом, перевод свидетельства о рождении на английский язык, которое выполняет бюро переводов с нотариальным заверением, является необходимой мерой, поскольку иностранные власти вряд ли смогут разобраться в содержимом документа, заполненном на русском языке. Зато свидетельство о рождении, переведенное в бюро переводов с нотариальным заверением и штампом апостиля на нем будет являться полноценным документом в любом государстве, принимавшем участие в Гаагской конвенции 1961 года. Ставится в обязательном порядке апостиль на свидетельство о рождении, диплом, документы о звании и ученой степени, свидетельство о браке. Легализовать свидетельство о рождении можно в Министерстве юстиции или отделении ЗАГС, об очередях и бюрократической волоките в этих организациях ходят легенды. Упростить и ускорить процесс оформления документов для выезда за границу помогают специализированные конторы. О том, где поставить апостиль на свидетельство о рождении, подробнее тут.
Чем занимается бюро переводов с нотариальным заверением?
Прежде чем поставить апостиль на свидетельство о рождении, необходимо перевести документ на язык страны, в которую планируется переезд, и нотариально заверить переведенный экземпляр. Для этой цели существуют специальные организации, имеющие штат сотрудников со знанием разных языков мира, способные выполнить идеальный перевод всего документа, в том числе информации из штампов и печатей. Посольство каждого государства предъявляет особый набор требований к апостилю. Работники бюро переводов с нотариальным заверением, представленного здесь, прекрасно осведомлены обо всех тонкостях и выполняют документы безупречного качества. |