Спортивное питание для наращивания мышечной массы: что нужно знать
Обустраиваем офис грамотно
Хочу детскую площадку. Как выбрать?
Тенденции детской моды лета 2024: что в тренде

На сайте всего: 48
Гостей: 48
Пользователей: 0


Главная » Детские исследовательские проекты » Культурология

Научно-исследовательский проект "Народная сказка как культурологическое явление родного языка и отношение к народной сказке в ..."

Скачать (539.9 Kb) 03.02.2016, 15:58
Автор: Тлупова Инна, ученица 9 класса МБОУ «Гимназия №6» г. Прохладный
Герцен ВВ., Цацаниди Е.К.

Научно-исследовательский проект "Народная сказка как культурологическое явление родного языка и отношение к народной сказке в подростковой среде МБОУ "Гимназия №6" городского округа  Прохладный"

Постановка проблемы: Мы считаем одной из проблем при изучении литературы современными школьниками недостаточное внимание к жанру народной сказки как культурологическому явлению, отражающему богатство родного языка разных народов, в частности, русского, кабардинского и балкарского.

Обоснованием же выбора темы послужило то, что, по результатам опросов выяснилось: по мнению старшеклассников гимназии, несмотря на объективно высокую литературоведческую оценку народной сказки, традиционная народная сказка как жанр вырождается, поскольку в наш век информационных технологий волшебство и занимательная сюжетность народной сказки не имеет значения для  получения современной информации.

Объектом данного исследования являются русские, кабардинские и балкарские фольклорные сказки.

Предметом исследования являются общие и специфические характеристики русского, кабардинского и балкарского сказочного фольклора.

Гипотеза Отношение к народной сказке как культурологическому явлению родного языка формируется в обратной зависимости от возраста учащегося: чем старше учащиеся, тем меньше для подростковой среды значимость народной сказки, поскольку на восприятие народной сказки повлияли дефицит времени и субъективные факторы межличностного общения подростков.

Материалом исследования послужили оригинальные и переводные тексты русских, кабардинских и балкарских фольклорных сказок.

Работа основывается на методологии системного подхода, при котором исследуемое явление анализируется как целостная система языковых средств. 

Для решения поставленных задач в работе применяется комплексная методика лингвистического анализа, включающая описательный метод, метод контекстуального и сопоставительного анализа, метод статистического анализа.
Одним из основных исследовательских методов данной информационно-поисковой работы был определен социологический опрос. «Приоритетность именно данного метода определялась слабой обеспеченностью изучаемого предмета исследования статистической и документальной информацией; кроме того, исследуемое явление малодоступно непосредственному наблюдению.
Были использованы следующие варианты опроса:
-анкетирование (опосредованный, письменный опрос),
-интервью (непосредственный, устный опрос),
-экспертный опрос (опрос компетентных лиц)».

Актуальность темы видится в несомненной неоднозначности отношения подростков и старшеклассников к традиционному жанру народной сказки
А так как в настоящее время литературные интересы  подростков в стенах гимназии требуют мобильности и лаконичности, то тема приобрела еще большую актуальность.

В работе была использована необходимая литература:
-книги Э.А Капитонова и Р.Чалдини, Д.Кнерика,С.Нейберга по социологии, в которых освещаются различные теоретические подходы к пониманию важных социально-психологических явлений, представлены технологии разработки программы социологического исследования;
-были использованы средства СМИ: периодическая печать, теле и радиопередачи, интернет-энциклопедия, в которых освещались вопросы изучения народной сказки и рассматривались различные точки зрения по поводу важной для школьников проблемы;
-статистические данные результатов социологического опроса по данной теме в МБОУ «Гимназия №6» г.Прохладного.
Исследования по теме проводились в МБОУ «Гимназия №6» г. Прохладного в 5-11 классах в течение трех с половиной месяцев и являются первым этапом работы

Цель работы
Изучение народной сказки как культурологического явления, отражающего богатство языка народа.

Задачи работы
  1. Провести системный сопоставительный анализ русского, кабардинского и балкарского сказочного фольклора на примере трех сказок
  2. Проанализировать результаты социологического опроса учащихся МБОУ «Гимназия №6» г. Прохладного
  3. Выявить психологические и социальные причины неоднозначного отношения учащихся к вопросу изучения народных сказок
 
Народная сказка как фольклорный жанр и как специфическое культурное явление
 
Особенности народной сказки как литературного жанра
Фольклор - это сложная форма общественного сознания, область духовной культуры народа, которая выражает его мировосприятие. Истоки фольклора, являющегося исторической основой художественной культуры, уходят в глубокую древность. В фольклоре представлены основные морально-этические ценности народа, то, что принято называть его "корнями" или "душой". Фольклор является "стержнем народной культуры, сосредоточение всего самого ценного и лучшего, что в ней есть, ее представительным типом".        
Язык фольклора всегда привлекал внимание ученых разных специальностей: литературоведов, историков, этнографов, антропологов, лингвистов. Это "форма культуры, создаваемая непрофессионалами. Аудитория народной культуры - всегда большинство общества. Произведения народной культуры существуют во множестве вариантов, передаются устно из поколения в поколение". Такими фольклорными произведениями являются народные сказки.
Слово сказка известно с XVII века. До этого времени употребляли термин "байка" или "басень", от слова " бать", " рассказывать". Впервые это слово было употреблено в грамоте воеводы Всеволодского, где осуждались люди, которые " сказки сказывают небывалые". Но ученые полагают, что в народе слово "сказка" употреблялось и раньше. Талантливые сказочники в народе были всегда, но о большинстве их них не осталось никаких сведений.
Известный литературовед А. И. Никифоров дает следующее определение слову сказка: “Сказка (нем. Märchen, англ. tale, франц. conte, итал. fiaba, серб.-хорв. pripovijetka, болг. приказка, чешск. pohadka, польск. bajka, белор. и укр. казка, байка, у русских до XVII в. баснь, байка) — рассказ, выполняющий на ранних стадиях развития в доклассовом обществе производственные и религиозные функции, т. е. представляющий один из видов мифа; на поздних стадиях бытующий как жанр устной художественной литературы, имеющий содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционно-стилистическим построением. В динамике развития общественных форм и общественного сознания изменяется и понятие «сказка».                                                                               
Т.Чернышова определяет сказку как: «особый замкнутый мир, в котором действуют законы, не применяемые в реальном мире». Ведь это действительно целый мир! И законы, по которым он живет, особые.  Сказками называются все общенародные устные произведения, в которых изображаются приключения фантастических героев. В древности они назывались "баснями", "байками". Рассказчики сказок до сих пор называются  в  народе "баянами", "баюнами", "баутчиками" и"бахарями."

Кроме того, сказки - это важное воспитательное средство, в течение столетий выработанное и проверенное народом. Жизнь, народная практика воспитания убедительно доказали педагогическую ценность сказок. Дети и сказка – неразделимы, они созданы друг для друга и поэтому знакомство со сказками своего народа должно обязательно входить в курс образования и воспитания каждого ребенка.

Наиболее характерные особенности сказок – народность, оптимизм, увлекательность сюжета, образность и забавность и, наконец, дидактизм. Материалом для народных сказок служила жизнь народа: его борьба за счастье, верования, обычаи и окружающая природа. В верованиях народа было немало суеверного и темного. В большинстве сказок отражены лучшие черты народа: трудолюбие, одаренность, верность в бою и труде, безграничная преданность народу и родине. Воплощение в сказках положительных черт народа и сделало сказки эффективным средством передачи этих черт из поколения в поколение.
Таким образом, народность оказывается одной из важнейших характеристик сказок.
У всех волшебных сказок можно найти похожие черты.
Вообще, волшебные русские, кабардинские и балкарские сказки очень похожи по их построению.

В основе народной русской, кабардинской и балкарской сказки лежит чудесный вымысел.Любая волшебная сказка не может обойтись без какого-нибудь чудесного действия: в мирно текущую жизнь человека вмешивается то злая и разрушительная, то добрая и благотворительная и сверхъестественная сила.  С первых слов своего повествования сказка переносит слушателя (читателя) в мир, совсем непохожий на обычный мир человека.
Сегодня мы не верим во всевозможные гадания и знаки судьбы, а в давние времена это было для людей образом жизни. Так верили в очень далекие времена, но эта вера сохранялась довольно долго, и древний мотив присутствует в сказочном повествовании.     
 В сказке особенно ярко отражено душевное состояние героя, каждая строчка проникнута переживаниями человека.      
Связь с могущественными силами природы делает героя сказки сильным и могущественным. 
Сказочных персонажей русских, кабардинских и балкарских сказок можно с легкостью найти в мифах и легендах многих народов мира.
Но в разных мифических и поэтических системах можно встретить и разные интерпретации функций одного и того же персонажа.
Например, лягушка: она ассоциируется и с положительными качествами (связь с плодородием, производительной силой, возрождением), и с отрицательными (связь с темным миром, мором, болезнью, смертью). Прежде всего, эти ассоциации связаны с тесным взаимодействием лягушки с водой, в частности с дождём. Часто с лягушкой связываются водные элементы хаоса, первоначального ила, из которого возник мир.  У одних народов лягушка, подобно черепахе, рыбе или какому-либо морскому животному, держит на своей спине весь мир, а у других — выступает как первооткрывательница наиболее важных космологических элементов. Например, у алтайцев лягушка находит гору с берёзой и камнями, из которых добывается первый огонь. А в Бирме и Индокитае с образом лягушки связывается дух, проглатывающий Луну. В Китае, лягушек называют "небесными цыплятами", и также связывают с Луной. Там существует поверье, что лягушки падают вместе с росой с неба.
Связь лягушки с богом неба косвенно засвидетельствована в басне Эзопа о лягушках, выпрашивающих у громовержца царя для себя. Мотив лягушек как   превращённых людей, известный также и в австралийской мифологии, не исчерпывается их связью с громовержцем; в филиппинском этиологическом мифе в лягушку превращается упавший в воду мужчина, которого жена переносила в корзине через реку; к тому же кругу представлений относятся мотив обращения в лягушку за обман, образы так называемого лягушачьего принца в германском фольклоре и, наконец, образы Царевны-лягушки в русских сказках.
Детское, наивное отношение к живой природе стало основой воззрений человека на живой мир: зверь разумен, владеет речью. Сказки о животных восприняли формы вымысла из представлений и понятий первобытных людей, приписывавших животным способность думать, говорить и разумно действовать.   Представления людей, приписавших зверю человеческие мысли и разумные поступки, возникли в жизненно важной борьбе за овладение силами природы.

У русского, кабардинского и балкарского народов были мифические представления о наделённых разумом животных.Это был мир, которого боялись и с которым не хотели ссориться: человек соблюдал разного рода обычаи и магические обряды. В волшебной русской, кабардинской или балкарской сказке распространён мотив благодарности животного, которое становится верным другом и помощником человека. Звери принимают сторону героя, когда он проявляет великодушие, не причиняет им вреда. 
Позднее объяснение такого сказочного эпизода естественно: зверь воздаёт добром за добро. Иное объяснение этому давалось в древности. Почти у всех народов существовал обычай убивать тотемную птицу, зверя. Соображения неприкосновенности тотема сочетались с целесообразными мерами сохранения дичи в пору, когда она размножалась. Возможно, сказки о благодарных животных отражают эти древние промысловые обычаи.
Следовательно, появлению собственно сказок о животных предшествовали рассказы, непосредственно связанные с поверьями о животных.   Эти рассказы ещё не имели иносказательного смысла. 
 В образах животных разумелись животные и никто иной. Существовавшие тотемные понятия и представления обязывали наделять животных чертами мифических существ, звери были окружены почитанием. Такие рассказы непосредственно отражали обрядово-магические и мифические понятия и представления. Это ещё не было искусством в прямом и точном смысле слова. Рассказы мифического характера отличались узкопрактическим, жизненным назначением. Можно предполагать, что они рассказывались с наставительными целями и учили, как относиться к зверям. С помощью соблюдения известных правил люди стремились подчинить животный мир своему влиянию. Такова была начальная стадия зарождения фантастического вымысла. Позднее на нём основывались сказки о животных и сказки с их участием.

 




Категория: Культурология | Добавил: Весна
сказки, проект, Научно-исследовательский
Просмотров: 4544 | Загрузок: 497 | | Рейтинг: 1.0/1 |

0

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:





Группа: Гости
Вход
  
Регистрация
  



XIX Всероссийский творческий конкурс "Летние недельки"
V Всероссийский творческий конкурс "Краски лета"
VIII Всероссийский творческий конкурс "Бабочка-красавица"
IX Всероссийский творческий конкурс "Цветы небывалой красоты"
XVI Всероссийский творческий конкурс "Любимый зоопарк"
VI Всероссийский творческий конкурс "Земля. Природа. Будущее"
IX Всероссийский творческий конкурс "Чудеса своими руками"
XXXIV Всероссийский конкурс профессионального мастерства "Мой педагогический успех"





© Детский развивающий портал "ПочемуЧка" 2008-2024
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-54566 от 21.06.2013г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (РОСКОМНАДЗОР).

Соучредители: ИП Львова Е.С., Власова Н.В.
Главный редактор: Львова Елена Сергеевна
Электронный адрес редакции: info@pochemu4ka.ru
Телефон редакции: +79277797310

Информация на сайте обновлена: 16.07.2024


Реклама на сайте
О нас
Ваши отзывы
Обратная связь
Полезные сайты

Все права на материалы сайта охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе законом РФ «Об авторском праве и смежных правах». Любое использование материалов с сайта запрещено без письменного разрешения администрации сайта.
Оплачивая товары и услуги нашего сайта, Вы соглашаетесь с договором-oфертой.