Как научиться играть в большой теннис
Факторы, которые нужно учитывать при выборе детской стоматологии
Оформление собственности на квартиру в новостройке по ипотеке - оптимальный момент
Зачем проводится УЗИ - отвечает репродуктолог

На сайте всего: 52
Гостей: 52
Пользователей: 0


Главная » Детские исследовательские проекты » Гуманитарные науки

Научно-исследовательский проект "Диалектные особенности речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края"

Скачать (92.1 Kb) 02.10.2017, 13:19
Автор: Бокк Екатерина, ученица 11 класса МКОУ "Михайловская СОШ №1" с. Михайловское
Бокк Наталья Николаевна
учитель английского языка МКОУ "Михайловская СОШ №1"

Научно-исследовательский проект
"Диалектные особенности речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края"

Современный русский язык представляет собой сложное и многообразное явление. В разных сферах своего употребления он во многом различается, но в то же время характеризуется комплексом общих структурных признаков. Его основные разновидности - литературный язык с его традициями и нормами и диалекты в их территориальном варьировании.

Все исследователи отмечают, что между этими разновидностями национального языка наблюдается постоянное взаимодействие, что особенно наглядно отражается в лексической системе. С одной стороны, многие диалектные слова пополняют словарный состав литературного языка, с другой - общенародные слова в говорах подвергаются различным изменениям (фонетическим, грамматическим и др.).

Диалекты служат важнейшим источником истории языка. Народные говоры, как и язык в целом, тесно связаны с историей народа. Так, диалектные данные помогают историку воссоздать исторические пути русского народа (перемещение, контакты и пр.). Они тесно связаны с культурой народа. Черты местного быта также отражаются в диалектной речи.

Замечательный знаток народной речи Владимир Иванович Даль вспоминал в рассказе «Говор» о любопытном эпизоде. К автору пришли монахи просить подаяние на нужды своей обители. Даль писал: «Я их посадил, начал расспрашивать и удивился с первого слова, когда молодой сказал, что он вологжанин. Я еще раз спросил: «Да вы давно в том краю?»- «Давно, я все там».- «Да откуда же вы родом?»- «Я тамодий», - пробормотал он внятно, кланяясь. Только что успел он произнести слово это – тамодий, вместо тамошний, как я поглядел на него с улыбкой и сказал; «А не ярославские вы, батюшка?». Он побагровел, потом побледнел, взглянулся, забывшись, с товарищем и отвечал, растерявшись: «Не, родимый!» - «О, да еще и ростовский» - сказал я, захохотав, узнав в этом не, родимый необлыжного (настоящего, неподдельного) ростовца.

Не успел я произнести этих слов, как «вологжанин» мне бух в ноги - не погуби. Под монашескими рясами скрывались двое бродяг…».

Как видно из этого отрывка, по особенностям речи человека можно довольно точно установить область, город или район, откуда он родом или жил долгое время.

В данной работе мы рассмотрим особенности речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края.

Село Полуямки образовалось около двухсот лет назад. Основными жителями села стали переселенцы из разных частей России и соседних государств, сегодня малого зарубежья. Они принесли с собой не только особенности культуры, быта, но и языка, которые смешались между собой, создав самобытный образ сельчан.

Цель исследования: определить диалектические особенности речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края.

Поставленная цель определяет следующие задачи:

  1. выяснить историю становления села Полуямки Михайловского района Алтайского края;
  2. дать понятия диалектная лексика, диалектное слово;
  3. определить лексические единицы в речи жителей села Полуямки, относящиеся к диалектной лексике;
  4. проанализировать степень употребления диалектных слов жителями села Полуямки разных возрастных категорий.

Объектом исследования является лексический состав речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края.

Предметом настоящего исследования являются диалектизмы в речи жителей села Полуямки.

Основные методы нашего исследования: непосредственное наблюдение, метод лингвистической географии, сравнительно-исторический, интервьюирование, описательный метод.

Новизна исследования заключается в попытке автора выявить особенности формирования диалектных слов жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края.

Исследование написано на материале «Историко-этимологического словаря русских говоров Алтая» под редакцией Л. И. Шелеповой, а также на основе анализа записей интервью жителей села Полуямки и наблюдения их речи.

Методологической основой послужили работы: Н.А. Мещерского «Русская диалектология», из этого учебника мы взяли классификацию семантических групп диалектных слов и типы лексических диалектизмов.

Практическая значимость заключается в расширении области знаний по проблемам языка села. Всего через несколько лет уже невозможно будет зафиксировать диалектные слова из-за влияния норм литературного языка на речь жителей села. Поэтому важно уже сегодня как можно подробнее записать живой язык сел и деревень, в частности села Полуямки.

Данное исследование может быть использовано как на уроках русского языка, обществознания, истории в средней школе, так и во внеклассной работе. Помимо этого исследование может быть интересно историкам, краеведам.

Работа состоит из введения, где мы обосновываем выбор темы исследовательской работы, устанавливаем цели и задачи нашей работы.

Исследовательская работа включает в себя 3 главы. Глава Ι – «Диалектная лексика», где мы рассматриваем понятие о диалектном слове, типы и семантические группы диалектных слов. II глава – «Исторические причины возникновения диалекта в речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края», в которой говорится об истории заселения села. ΙIΙ глава – «Диалектные особенности речи жителей села Полуямки Михайловского района Алтайского края». Наша работа имеет заключение по теме, список литературы.

Диалектная лексика

2.1. Понятие о диалектном слове

Словарный состав говоров образуют две группы:

1) общенародная лексика (мама, любить и т. п.), характерная для всего русского языка, широко известная и употребляемая всеми его носителями);

2) собственно диалектная, или областная, лексика, которая отмечается на определенной ограниченной территории и не входит в состав литературного языка: люба'вина – «нежирное мясо» (Рязанская область), зимник – «дорога, по которой ездят зимой» (Томская область), баской – «красивый» и т. п.

Промежуточную группу составляют просторечные слова, характерные для простой непринужденной речи и не связанные с литературными нормами: брехня – «ложь», девка – «девушка», лоботряс, бедовый – «бойкий». Эти слова входят как в состав говоров, так и в состав литературного языка при одной разнице: в литературном языке они употребляются как эмоционально-окрашенный синоним к нейтральному слову, в говорах они используются как нейтральные в стилистическом отношении.

О. И. Блинова такие слова включает в особую группу диалектно-просторечных слов, входящих как в систему диалекта, так и в систему просторечия, но не употребляющихся в нормированном литературном языке.

Литературный язык - обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Русский литературный язык возник на основе московского говора, занявшего ведущее положение и обогащавшегося чертами других говоров, постепенно вливающихся в него и сливающихся с ним; он испытывал влияние диалектов, которое становилось тем слабее, чем отчетливее оформлялись и строже охранялись нормы литературного языка (лексические заимствования из говоров – шуршать, зеленя, тайга, бублик). Со временем влияние литературного языка на диалекты возрастало, особенно в наши дни: обязательное среднее образование, распространение в современной деревне радио и телевидения приводят к постепенной нивелировке диалектов. На сегодняшний день диалектные черты сохраняются, как правило, в речи старшего поколения, особенно женщин.

Диалектная лексика представляет собой систему, основной единицей которой является диалектное слово (диалектизм). Основным признаком диалектного слова, по мнению Ф. П. Филина, является его употребление на ограниченной территории, иначе говоря, «наличие у слова изоглоссы в пределах территории, которую занимает язык». Диалектные (или областные) слова, по О. И. Блиновой, – это «такие лексические единицы, которые как целое принадлежат только диалектной системе (отсутствуя в литературном языке и городском просторечии) и характеризуются изоглоссой на территориальной карте русского языка». Из этих определений вытекает основной признак диалектного словаупотребление его на ограниченной территории. Этим диалектные слова отличаются, во-первых, от устаревших слов, называющих реалии старой крестьянской жизни (этнографизмы) (амбар, сени, полати и пр.) или местной природы (буерак); во-вторых, от специальных терминов общерусского распространения (стан, челнок – термины ткацкого дела), не имеющих территориальной закрепленности (в некоторых изданиях, например А.С. Малахова, такие диалектные слова называются социальными).

По территории распространения диалектная лексика не однородна. Одни слова распространены на всей территории северного или южного наречия. Так, на территории северного наречия употребляются слова квашня, ковш, рогач, белка, боронить, которым в южном наречии соответствуют слова дежа, корец, ухват, векша, скородить. Другие слова имеют более узкую территорию распространения (только в одном или нескольких говорах). Так, в говорах Владимирской области встречаются такие слова, как дикуша - «гречиха», жаровник - «противень», брусёна - «брусника», голова - «головастик», мелятник - «молодой лес», не встречающиеся в других говорах. В говорах Томской области отмечено слово хлюколка – «наземный плод картофеля».

В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.

Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами - фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.

2.2. Диалектизмы и их типы
В специфической лексике говоров можно наметить следующие наиболее общие группы диалектизмов в соотношении с лексикой литературного языка. По О. И. Блиновой в основе классификации диалектной лексики лежат диалектные различия. Она выделяет два вида диалектных различий: противопоставленные и непротивопоставленные.

Непротивопоставленные диалектные различия на лексическом уровне – это такие различия, при которых в одном говоре или группе говоров выделяется данное слово с его определенным значением, а в других говорах и в литературном языке нет не только данного слова, но и других слов, которые были бы ему эквивалентны, т.е. полностью совпадали бы с ним по значению и употреблению.
Среди
противопоставленных диалектных различий О. И. Блинова выделяет две группы: собственно лексические и вариантные.
При характеристике
собственно лексических диалектных различий сопоставляются и противопоставляются слова, в связи с чем в лексической системе диалекта выделяются:
а)
синонимы, или разнодиалектные дублеты, – слова, имеющие тождественную семантику при отсутствии общности звуковой оболочки: петух – кочет, ковш – корец;
б) разнодиалектные омонимы – слова, имеющие тождественную звуковую оболочку при отсутствии общности в семантике: пахать – «подметать пол», орать – «пахать» (северо-западные районы);
Вариантные диалектные различия основаны на противопоставлении вариантных образований одного и того же слова. Различаются фонетические варианты слова (акцентологические и фонематические), семантические, словообразовательные и грамматические.
Фонетические варианты слова совпадают по значению со словами литературного языка, но отличаются фонетически:
а) ударением (акцентологические варианты):
Арбуз – арбУз, тУ-ча – тучА, сОсна – соснА;
б) фонемой (фонематические варианты): сусед (сосед), радуга (райдуга), страм (срам).
Грамматические варианты отличаются от литературного слова грамматическими характеристиками. Это могут быть
а) различия вроде (
береста – бересто, кедра, литра, метра, ужина, комбайна);
б) различия в типе склонения (
жизня, свекровя, мати, дочи, опёнка (Владимирская область), будня – будень – будни, маленький мышь, большая зверь) и др.
Словообразовательные варианты являются однокоренными словами литературного языка, обладают тем же значением, но отличаются от слов литературного языка морфемным составом (аффиксами): дурость − дурь, разговористый – разговорчивый, маслевик – маслей – маслена – масленый – маслюк – масляк (название масленка в говорах Владимирской области).
Семантические варианты по общему лексическому значению совпадают с литературным словом, но отличаются оттенком значения.
Классификация Н. А. Мещерского менее дробная: «Выделяют четыре типа лексических диалектизмов: собственно-лексические, лексико-словообразовательные, фонематические, семантические».
1.
Собственно-лексические диалектизмы - это диалектные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке. Такие слова являются немотивированными и, как правило, нечленимыми: алякаш - «недопеченный хлеб, пирог», бабура - «гриб сморчок», бут - «лук», жельманка - «пескарь» и др.
2.
Лексико-словообразовательные диалектизмы отличаются от слов литературного языка морфемным составом. Это слова, однокоренные со словами литературного языка, имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но различающиеся аффиксами: соломистый - соломенный, солкий - соленый, расхотеться - захотеть, распостоянно - постоянно, разговористый - разговорчивый и т.п.
К группе лексико-словообразовательных диалектизмов относятся также сложные слова. Это могут быть диалектизмы, обе части которых известны литературному языку, но не образующие нового слова, например: краснодёр «кушанье с добавлением свекл», староземельный – «хитрый, дальновидный» и др. Кроме того, встречаются диалектизмы, одна часть которых известна литературному языку, а вторая нет, является диалектной: белокуприк - «птица» и др.
3.
Фонетические диалектизмы совпадают по значению со словами литературного языка, но отличаются фонетическим обликом. Это объясняется существующими в говорах фонетическими особенностями: изменения фонетической структуры слова может происходить в результате утраты, выпадения звуков (гарот, гурец, киян), прибавления звуков (аржаной, страм, ндравится, самородинаи др.), мены звуков (гумага, йенерал) в конкретных словах. При этом фонетические изменения можно наблюдать в начале слова, середине и в конце (ильдина, гарод, пъшено, полын, комарьи др.).
4.
Семантические диалектизмы совпадают по звуковой форме с соответствующими словами литературного языка, но отличаются лексическим значением: жаворонок – «хлебец в виде птицы», рогатый – «ветвистый (о дереве)», пахать – «подметать пол», орать – «пахать».
Н.А. Мещерский выделяет следующие семантические группы диалектных слов:

Земледелие. Многообразны наименования различных земельных участков и угодий, названия частей сельскохозяйственных орудий и многое другое, например: пахотина «пахотная земля» (пермск.), пожня «луг, сенокосное угодье» (арх.), кошенина «место, где косят» (арх.), кладуха «большая укладка сена, соломы» (вятск.).
Животноводство. Хозяйственные функции домашних животных разных возрастов определили детализацию возрастных наименований лошади: сосун «до года», стригун «от года до двух». Детализированы названия животных и птиц по их использованию в хозяйстве: цыплятница «курица, которая водит цыплят» (яросл.), хряк «самец свиньи» (ворон.), писклята «цыплята» (ворон.) и другие.
Рыболовство, охота; лесные промыслы. Лесные и водные богатства нашей страны способствовали широкому развитию охоты и рыболовства – основного занятия населения на многих территориях Крайнего Севера и Сибири. Отсюда различные названия рыболовных и охотничьих угодий, снастей и приспособлений: запас «название набора сетей» (пск.), бредень «ловушка для рыбы» (пск.), путик «лесная охотничья тропа» (арх.) и так далее.
Постройки, их части. К этой группе относятся названия различных построек, помещений, разные виды изгородей: мост «крыльцо, сени», изба «комната в доме», баркан «забор из толстых кольев» (пск.).
Предметы домашнего обихода. Эта тематическая группа включает названия:
1) домашней утвари, посуды: дежа «квашня» (ворон.), плетуха «вид корзины» (яросл.);
2) кушаний и продуктов питания: варя «жидкая горячая пища» (арх.), квас «окрошка» (пск.);
3) одежды и обуви: пимы «валяная обувь» (яросл.), вязёнки «вязаные рукавицы» (калуж.), а также другую
4) лексику бытового характера: питуха «пирушка» (арх.), влазины «новоселье» (пск.).

Предметы и явления окружающей природы. Детализация наименований явлений природы связана с особенностями местного ландшафта. На севере и западе в лексике отражается обилие лесов и водоёмов. Население, живущее у больших рек, озёр, различает разновидности льда. Множество местных названий у флоры и фауны: калтус «разновидность болота» (арх.), виска «ручей, проток» (арх.), заберега «первый лёд у берегов» (арх.).
Глаголы, характеризующие речь – эта группа широко представлена во всех русских говорах. Диалектные глаголы могут называть процесс говорения как таковой: гомонить; характеризовать темп речи, манеру говорить, особенности процесса речи: тарантить «говорить быстро»; отражать содержание речи, её направленность: балясничать «говорить попусту».
Глаголы передвижения также многообразны в говорах: блудить, лукаться «ходить, бродить» и многие другие.
Кроме того, есть отдельная группа слов, куда входят все остальные глаголы.

Наречия времени. Большинству северновеликорусским говорам известна группа наречий с общим значением прошедшего времени: летось, зимусь, ночесь «минувшем летом» (летом, зимой и т.д.), а также сей год, селе то. А также оногды, давень (недавно, на днях). Кроме того, есть группа, куда входят все остальные наречия.
Прилагательные, относящиеся к характеристике человека и все остальные прилагательные. Эти слова дают представление о внешнем облике человека, его душевных качествах, чертах характера и т.п. Например: дикий, памятный, плешатый, аржаной, глыбкий.
Таким образом, Н. А. Мещерский выделяет 9 основных семантических групп. Именно этой классификации мы придерживаемся для деления диалектизмов в речи села Полуямки по семантическим группам.

Выводы по содержанию I главы:

В 1 главе мы выяснили понятия литературного языка, диалектной лексики и диалектного слова. Также отметили четыре типа диалектных слов: собственно-лексические, лексико-словообразовательные, фонематические, семантические, кроме того, выделили классификацию семантических групп диалектизмов, которую предложил Н.А. Мещерский.

Исторические причины возникновения диалекта в селе Полуямки Михайловского района Алтайского края
Черты, свойственные русским говорам и отличающие их друг от друга и от литературного языка, возникли в различные исторические эпохи. Поэтому необходимо знать историю образования и развития русского языка, его говоров. Развития диалектной лексики в селе Полуямки напрямую связано со становлением села, его заселением. Каждый пришлый приносил в язык жителей что-то новое: одни слова крепко прижились в речи, другие были вытеснены нормами литературного языка. Проследим историю заселения села Полуямки.

Село Полуямки расположено в Алтайском крае на юго-востоке Западной Сибири, на границе континентальной Азии в 3419 км от Москвы. Территория края составляет 168 тыс. кв. км, по площади занимает 24-е место в Российской Федерации и 10-е место в Сибирском федеральном округе. На севере край граничит с Новосибирской областью, на востоке – с Кемеровской областью, юго-восточная граница проходит с Республикой Алтай, на юго-западе и западе – государственная граница с Республикой Казахстан, протяженность которой 843,6 км.
Еще в XVII в. русские люди проникали на Алтай не только в отрядах служилых людей, но также и самостоятельно с целью охотничьего и рыболовного промыслов, для бугрования (поиска ценных предметов в древних захоронениях). Бывало, они оседали на короткое время в том или ином месте в шалашах и промысловых избушках, но по окончании промысла возвращались на места своего постоянного жительства. На «немирной» еще в то время земле не селились. Только с начала XVIII в. стали возникать на Алтае первые русские деревни. В них поселялись и те, кто уже побывал здесь ранее на промыслах, и те, кто приходил впервые. Сдвигались на юг старожилы Томского и Кузнецкого уездов, приходили переселенцы с Ишима, Тобола, из других мест Сибири, а иногда и прямо из-за Урала.
Большинство первопоселенцев происходило с севера европейской части России, где сосредоточивался основной контингент черносошного (государственного) крестьянства, не прикрепленного к конкретному помещику. Оттуда легче было уйти за Урал и с разрешения властей, и нелегально, поскольку контроль был меньшим, чем на помещичьих землях. К тому же и природные условия европейского Севера были в значительной степени сходны с сибирскими, что облегчало приспособление к новым местам жительства. Среди первопоселенцев Сибири было немало гулящего, беглого люда. Это были уходившие самовольно помещичьи, монастырские крестьяне, посадские, беглые заводские мастеровые, рекруты. Ужесточение крепостничества в стране усиливало поток самовольных переселенцев, искавших на окраинах избавления от феодального гнета. Такой гулящий и пришлый люд, осевший наряду с легальными переселенцами в разных местах Сибири, двинулся с начала XVIII в. в Верхнее Приобье (на Алтай), привлеченный большими просторами незаселенной, благодатной для крестьянского хозяйства земли. Немало появилось на Алтае раскольников-старообрядцев, уходивших не только от феодального гнета, но и от религиозных преследований.
Первоначальное заселение Алтая русскими происходило по преимуществу стихийно, самовольно. Администрация Кузнецкого уезда, в состав которого входила по мере присоединения территория Верхнего Приобья, предпринимала некоторые меры по заселению окрестностей Белоярской и Бийской крепостей, Малышевской слободы, поощряла возникновение населенных пунктов вдоль основных дорог, выдавала официальное разрешение на поселение в том или ином месте, если за ним обращался какой-либо крестьянин, но в целом не поспевала за инициативой переселенцев. Присоединение любой территории правительственными отрядами не могло быть прочным без достаточно массовой народной колонизации. Только тогда, когда вокруг крепостей и острогов возникали деревни с пашнями, покосами и прочими включенными в хозяйственный оборот угодьями, территория оказывалась прочно закрепленной за Россией, налаживались хозяйственные контакты с аборигенами. Так было и при освоении Алтая. Немало ранних русских деревень на Алтае в течение ряда лет оставались вообще неизвестными властям. Поэтому и теперь историкам-краеведам трудно, а то и просто невозможно, установить точные даты возникновения многих сел и деревень.
Интересна история происхождения села Полуямки. В 1969 году в честь 100-летия со дня основания села Полуямки учитель истории Полуямской средней школы Мовчан Григорий Андреевич собрал материалы и написал свое исследование о происхождении села. Его работа так и не была опубликована, но послужила источником многих других исследований. Из его трудов мы возьмем некоторые материалы, связанные с заселением села.
Царь наделял крестьян свободными землями за уральскими горами, за Киргизскими степями, за Иртышем – рекой. В мае 1869 года пошли первые ходоки в новые земли (Иван Кузьмич, Авраам Гопиенко, Ефим Коцарь, Ковалев Петр и Нестеренко Михаил). К пятерым Гордеевским ходокам (из села Гордеевки Клинцовского уезда Черниговской губернии) назначили еще пятерых из Радии и троих из Казачьего. Путь их лежал через Нежин до Харькова, затем на Златоуст и Челябинск, Кустанай далее, Акмолинск и, наконец, Кулундинские степи. В сентябре этого же года уставшие от долгого пути люди увидели два полуразвалившихся глиняных домика и прибитую кем-то на сосне старую табличку: «Ямщицка дорога от Тюмени до Колывани, 136 верст, половина пути, отдыхайте, кто дальше следует». Половина ямской дороги, переселенцы решили остановиться на этой Полуямке и попробовать обосноваться здесь.
В конце 70-х или в первой половине 80-х годов XIX века семь семей латышей и эстонцев - потомков ссыльнопоселенцев, живших в Тобольской губернии, переселились в Алтайский округ и осели в Кулундинской степи у урочища Полуямки.
Вскоре была застроена целая улица Гордеевка. А рудничане и притульчане протянули Притульевку. За первых десять лет вырос целый поселок. Посельчане освоили более тысячи десятин пахоты, а пастбищ – безгранично. Местные кочевники хоть и грозили, но потом смерились и даже по соседству себе стали строить мазанки и сеять хлеб. Устанавливались добрососедские отношения и дружба. Помогали один другому. Казахи награждали своих соседей овцами и степными лошадьми, покупали у крестьян сельскохозяйственные продукты, а им привозили городские товары, хоть в основном крестьяне обходились своими «выборами».

В 1881 году в Полуямки (к этому времени поселок под этим названием был зарегистрирован в Волчихинской волости Алтайского округа Томской губернии, установленной административным делением за 1874 год) прибыла следующая партия переселенцев с Полтавской губернии. Будыщанские крестьяне: Диденко Андрей, Краснюк Дмитрий, Шевченко Михаил, Василенко Антон, Рубаненко Петр и другие основали улицу Буду - по другую сторону кладбищенской площади.
В 1886 году пять семей крестьян из Ялуторовского округа Тобольской губернии, прибыв на территорию Алтайского округа, зазимовали в деревне Марзаккульской (будущем селе Михайловском) и здесь узнали об удобном для поселения месте в урочище Полуямки, где жили пять семей латышей, и решили к ним подселиться.
В том же 1886 году появились на Алтае 12 семей крестьян из Челябинского уезда и зазимовали у реки Обь в селе Камень (нынешний город Камень-на-Оби). Вскоре они обратились с просьбой о разрешении поселиться в деревне Полуямки и поселились в ней весной 1887 года. После этого деревня была признана официально.
В «Описании заселенных и незаселенных переселенческих участков, образованных до 1896 года в Алтайском округе» 1888 год назван годом образования деревни при урочище Полуямки.
В 1889 году на поселение в Полуямки прибыла еще группа крестьян из Тамбовской губернии: Блошкины, Корунины, Соловцовы, Чащины, Назаровы; Уральских губерний- Шляпины, Тигеевы, Плехановы, Гудковы, Ульяновы и другие. Из Украины: Шкрет, Белоусы, Журавли, Костюченки, Назаренки, Руденки, Кисели, Лебеденка, Жуки. Из Белоруссии: Сергиенко, Румеги, Отрощенки, Мицкие, Древе ли, Долины, Цыгановский.
В 1890 году 30 семей крестьян из Курской губернии прибыли на Алтай. Из них 22 семьи вернулись обратно, а восемь семей осели в деревне Полуямки. В 1891 году в эту же деревню поселились 30 семей крестьян – украинцев из Черниговской губернии. В «Списке населенных мест Томской губернии за 1893 год» назван заселок Полуямок у урочища Полуямок в Покровской волости, в нем 157 дворов и 985 жителей, в том числе 495 мужского и 490 женского пола. По данным 1894 года в поселке Полуямок было 142 хозяйства и 908 жителей, в том числе 494 мужского и 414 женского пола. В «Списке населенных мест Томской губернии на 1911 год» деревня Полуямок названа в составе Михайловской волости. Тогда в ней насчитывалось 600 дворов и 2611 жителей, в том числе 1355 мужского и 1256 женского пола. В деревне имелись: церковь, школа, две торговых лавки, общественный хлебозапасный магазин. Названо озеро Баскаим, у которого располагалась деревня. Наибольшее число жителей в этом населенном пункте зафиксировала перепись 1926 года. Тогда в селе Полуямки было учтено в 660 дворах 3564 жителя, в том числе 1738 мужского и 1826 женского пола. В селе были: сельский совет, общеобразовательная школа и школ малограмотных, библиотека, больница, маслозавод кредитного товарищества. В последующие годы население села сокращалось, в переписи 1939 года в селе Полуямки Ключевского района было учтено только 1839 жителей. В переписи 1959, 1970, 1979 и 1989 годов село Полуямки учитывалось в составе Михайловского района. На 1 января 1994 года в этом селе жили 1220 человек.
Старожилы принимали от переселенцев новую культуру земледелия. Переселенцы способствовали распространению новых сельскохозяйственных орудий, а также новых ремёсел и промыслов, например, маслоделия, пчеловодства, шубного, пимокатного и других промыслов. Перенимая у новосёлов некоторые особенности материальной культуры, старожилы, однако, сохраняли в неприкосновенности свои обычаи и говоры, сложившиеся к этому времени, отрицательно относясь к говорам «россейским», считая их «неправильными».
Из выше сказанного мы можем предположить, что в диалектной лексике жителей села Полуямки мы можем обнаружить следы влияния речи латышей и эстонцев - потомков ссыльнопоселенцев, живших в Тобольской губернии, переселенцев из Челябинского уезда (Урал), Курской губернии (Европейская Россия), Черниговской губернии (население - 2 298 000 (по переписи 1897 года); в том числе 1 525 000 украинцев, есть и белорусы).
Действительно, при анализе диалектных слов в речи жителей села, мы выделили несколько слов, которые относятся к этому лексическому фонду (Ф.П. Филин называет его праславянским). На сохранение в исследуемых говорах праславянских архаизмов (лексических и семантических) обратила внимание и Ж.Ж. Варбот, проанализировав ряд лексем из «Словаря русских говоров Алтая» на фоне славянской этимологии.

Также можно обнаружить заимствованную лексику – в основном из тюркских, монгольских, алтайских языков. В заимствованной лексике русских говоров Алтая в целом возможно выделить три слоя: «досибирский», т. е. занесённый в Сибирь (и на Алтай) с территорий к западу от нее» [1, с. 10], сибирский, попавший в русские говоры Алтая из других говоров Сибири, и собственно алтайский (заимствования из аборигенных языков Алтая и сопредельных регионов).
 
 


Категория: Гуманитарные науки | Добавил: Весна
гипотеза, алтайский, проект, Язык, диалектного, Научно-исследовательский
Просмотров: 4723 | Загрузок: 463 | Комментарии: 1| | Рейтинг: 0.0/0 |

0

Всего комментариев: 1
1 Кузнецова Светлана Николаевна (cCveto4ka201080)   (16.10.2017 20:05) [Материал]
Очень глубокая и вдумчивая исследовательская работа. Все разложено по полочкам. Выводы после глав и подведение итогов. Чувствуется настоящий молодой учёный.
Так держать. И удачного поступления в Вуз для дальнейшего самосовершенствования

Имя *:
Email *:
Код *:





Группа: Гости
Вход
  
Регистрация
  



XVIII Всероссийский творческий конкурс "Весенний марафон"
VI Всероссийский творческий конкурс "Здравствуй, Весна!"
IX Всероссийский творческий конкурс "Подарок к 8 марта"
VI Всероссийский детский творческий конкурс "Масленица удалая"
VIII Всероссийский творческий конкурс "ЗаМУРчательные кошки"
XII Всероссийский творческий конкурс "Цветочное настроение"
VIII Всероссийский творческий конкурс "Чудеса своими руками"
XXXIII Всероссийский конкурс профессионального мастерства "Мой педагогический успех"





© Детский развивающий портал "ПочемуЧка" 2008-2024
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-54566 от 21.06.2013г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (РОСКОМНАДЗОР).

Соучредители: ИП Львова Е.С., Власова Н.В.
Главный редактор: Львова Елена Сергеевна
Электронный адрес редакции: info@pochemu4ka.ru
Телефон редакции: +79277797310

Информация на сайте обновлена: 28.03.2024


Реклама на сайте
О нас
Ваши отзывы
Обратная связь
Полезные сайты

Все права на материалы сайта охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе законом РФ «Об авторском праве и смежных правах». Любое использование материалов с сайта запрещено без письменного разрешения администрации сайта.
Оплачивая товары и услуги нашего сайта, Вы соглашаетесь с договором-oфертой.